miércoles, junio 27, 2012

Notas en español del poeta Seán O´Meara. Ulises en construcción

El poeta Seán O´Meara, cuya obra se desarrolla en irlandés, tuvo la bonhomía de escribir en español. Me dejó el borrador, de veinte minutos, que ahora tengo el honor de transcribir.


  " NOTA:  Los fantasmas de Joyce y Nora van remando por el río Life (Liffey) cada Bloomsday. Pasan por todos los lugares famosos recorridos en las obras de Joyce:
El pueblo de Chapelizod*, el parque Phoenix, los muelles del río bajo, hasta la Casa Custom. Allí toman un tram hasta la cumbre de Howth. Joyce da un anillo a Nora y le pide que ella lo acompñe a Trieste. Termina la canción con la línea sí, sí, oh, sí.


Remando por el Life Nora y yo
Me dijo, querido,  qué tal nuestro amor


Porque los árboles pierden sus hojas y la sombra 
cubre el sol
Y mi corazón tiene miedo, que el amor nos perdamos


Allá en Galway prometiste amor perpetuo


Y los besos de mis labios,y mi pecho lleno dí
mis (?)* desiertos y el contento familiar


Y su sendero difícil toma, la vía del saudade


A Chapelizod venido, tuve que avisar
Mi musa querida cese de reñir
(?) Regalos de la Naturaleza  y  flores de verdad
E Isolda escapando con su amor a Tristán


En el parque del agua dorada los árboles florecen
y a lo largo del Muelle Usher
campanas de Eva y Adán
ventanas del albergue Ormond


Las sirenas reían, diciendo a los amantes
quedaros con nosotras para siempre  






* La capilla de Isolda. Los ingleses al cambiar los nombres irlandeses, los sustituyeron por otros sin sentido: Chapelizod.
Chapelizod (IrishSéipéal Iosóid, meaning "Iseult's Chapel") is a picturesque Irish village preserved within the city of DublinIreland. It lies in the verdant wooded valley of the River Liffey, on the way to the slopes of the Strawberry Beds, below the Phoenix Park. The village is associated with Iseult of Ireland and the location of Iseault's chapel


* (?) No entiendo la  palabra

lunes, junio 25, 2012

Diálogo de jesuitas

Abusando de la confianza en mí depositada, me permito contribuir al Ulises en construcción con esta entrada de mis viejos lunes, titulada


                                         DIÁLOGO DE JESUITAS



Aparece en la puerta Su Eminencia Simon Stephen Cardenal Dedalus ataviado con hábito y roquete de monaguillo y rodeado de veinticuatro obispos, con sus veinticuatro hisopos, con los que van asperjando a la multitud.

Stephen.- ¿Qué hago vestido de monaguillo, si puede saberse?

Los veinticuatro obispos (entre dos hisopazos).- Eminencia, no va de monaguillo, sino de cardenal.

Stephen.- A otro perro con ese hueso, voy de monaguillo. Si sabré de eso. Llevo yo ayudadas más misas que dichas los veinticuatro en toda vuestra vida.

De una puerta disimulada sale la madre de Stephen, también vestida de monaguillo.

La madre.- ¿Qué estás haciendo, Stephen? ¿Aún no te has cambiado el uniforme del colegio? ¿A qué esperas? Vas a ensuciarlo.

Stephen (enfurruñado).- Pues que se ensucie; no pienso volver a ese colegio. Además, los profesores me meten mano.

Los veinticuatro obispos.- ¡ Anatema, anatema!

La madre.- ¡O tempora, o mores! No digas disparates. ¿Cómo que te meten mano?

Stephen.- No entremos en detalles, madre. Siempre procuro darte gusto,  pero esto no puede ser.

Mallachi Mulligan, que está sentado en una silla mirando la escena con un estetoscopio al cuello y un fórceps en la mano izquierda, se levanta de un brinco y se acerca a ellos.

Mulligan.- Creo, señora, que Su Eminencia, tiene razón. No se puede hablar de cosas serias, como la poesía, Aristóteles o la glosopeda, vestido de monaguillo.

Stephen.- Bueno, si lo miras bien, podría pasar por madre abadesa de alguna orden monástica, a ser posible con voto de silencio.

Mulligan.- ¿Voto de silencio? Eso sí que me gustaría verlo a mí.

Stephen.- Sursum corda. Se lo propondré a mi padre y nos retiraremos los dos de esta vida de pecado y depravación.

Mulligan.- ¿El viejo Simon? Si es con un par de toneles de cerveza por compañía, puede.

Entra Simon Dedalus bailando una giga irlandesa y con otros signos evidentes de haber estado bebiendo.

Simon.- Dominus vobiscum, queridos. Hombre, si está aquí nuestro matasanos de cabecera. Malachi, creo que la proximidad del botarate de mi hijo no te conviene. Míralo ahí, vestido de mamarracho, cuando podría estar dando lo mejor de sí mismo como quarterback del equipo de rugby de la parroquia.

Stephen.- Pater noster qui es in….en fin, quién sabe dónde. Pater, tengo una proposición que hacerte.

Simon.- No quiero oírla, será una majadería de las tuyas.

Stephen.- ¿Y eso cómo lo sabes?

Simon.- No has tenido una idea inteligente desde que decidiste irte de casa.

Stephen.- Pues Vd. bien que se oponía, no sé si lo recuerda.

Simon.- Lo recuerdo perfectamente; coincidió con aquellas dos semanas que estuve sin beber. En cuanto recuperé la cordura y me metí el primer par de pintas, le vi todas las ventajas al asunto.

Stephen.- ¿Me acompañarías tú, Mallachi?

Mulligan.- Verás, yo lo haría, pero el caso es que tengo unos exámenes para madame de burdel la próxima semana.

Stephen.- ¿Quo usque tandem abutere, Mulligan, patientia mea?
                                                                                                           

sábado, junio 23, 2012

Ulises en construcción. Instituto Cervantes de Dublín


ULISES EN CONSTRUCCIÓN

Celebraremos el Bloomsday y el nonagésimo aniversario de la publicación del Ulises  con todos aquellos estudiantes que deseen escribir un texto coral en español inspirado en la novela de James Joyce. Con  la estructura, los personajes y los escenarios diseñaremos un collage narrativo que se publicará posteriormente en el blog del taller. Jugaremos con algunos recursos literarios del texto original, como el flujo de la conciencia y el monólogo interior, para que se puedan escuchar las voces de todos los participantes. El autor de las párrafos más joyceanos recibirá el premio Molly Bloom.     


Nivel: medio/alto

Número de invitados: el ideal sería 18

Material necesario: papel, lápiz y goma de borrar


Ulises en construcción. Ulysses in progress hubiera traducido yo. Pero maestros tiene la "santamadreiglesia"

lunes, junio 18, 2012

Bloomsday. 16 de Junio de 2012

De la ceca a la meca

De Sandycove a Capel St.

De Joyce a Vila Matas

En fin, que estoy agotada


Lluvías y soles

Y los políticos:  hay que comercializar el Bloomsday 


El viento tímido

necesitamos dinero

Acaso un desfile como el día de San Patricio

El próximo año,

si no me he mudado,

me disfrazaré de Molly Bloom

Por cierto, el comic de Robert Berry dibuja una Mary muy Vogue

¿ Hispaniola,  qué te parece?

Que nos han cambiado a nuestra Mary








La ciudad y los perros




Como anota nuestro querido amigo Alberto Escobar, en la base hay una "estructura bipolar": " Esa oposición es esencial y complementaria puesto que la ciudad, la calle, de un lado, y los perros del otro, se autodefinen al ser cotejados, pues, en verdad, ambos constituyen los cimientos de la estructura de la novela". Las leyes que gobiernan La ciudad y los perros son  la dualidad y el contraste, como el mismo título casi lo hace explícito. Sometido a ese vaivén, el lector descubre los abismos que se abren entre el deseo y la conducta humana, entre la autenticidad y la impostura, abismo que también deja perplejo al autor porque sus líneas demarcatorias nunca parecen claras: él ha vivido visceralmente los hechos que narra , y desde esa conmoción escribe.

De los dos centros de la novela- el Colegio y la Ciudad-, el primero es el núcleo generador de la acción: se regula con un tempo actual, tenso y veloz. La apertura inmediata, que ya exploró en Los jefes, también aparece aquí desde la primera línea, con la fuerza compulsiva de un hecho consumado:

-Cuatro -dijo el Jaguar.
Los rostros se suavizaron en el resplandor vacilante que el globo de la luz difundía por el recinto, a través de escasas partículas limpias de vidrio: el peligro había desaparecido para todos, salvo para Porfirio Cava. Los dados estaban quietos, marcaban tres y uno, su blancura contrastaba con el suelo sucio.
-Cuatro -repitió el Jaguar-. ¿ Quién?
-Yo -murmuró Cava-. Dije cuatro.
-Apúrate -replicó el Jaguar-. Ya sabes, el segundo de la izquierda (p. 11)

Mucho, quizá todo, se resume en esas líneas de arranque: en esencia, el destino de Cava -la suerte ha decidido que sea el ejecutor del robo- y el Jaguar -su autor intelectual, el verdugo que castigará el fracaso- que, a su vez, implican y determinan los del Esclavo -la víctima propiciatoria- y Alberto -el ambiguo testigo que quiere convertirse en juez-; y como esto, además, se sella inapelablemente con los dados, adquiere el matiz de fatalidad que distinguirá a la tragedia...       

Etiquetas:

viernes, junio 08, 2012

A tontas y a locas

Nuestro personaje cruza el puente de los caballos de mar, sujeta el paraguas con la mano como si fuera una pamela a punto de volar, lo clava en la coronilla,  el viento de la isla azota a los peatones con gritos de iros a casa o si no ateneros...

Hace meses que no escribo una línea.  Ahora, de nuevo, la abogacía. Pobres engañados, ellos y yo, las campanas doblan por todos.Viajes y vestidos comprados en la Red. Minutos de ficción. Luego el destino idílico se esfuma o al abrir la caja con remitente chino aparece una gamuza azul con flecos.Y cómo no ponemos una trapo del polvo para ir a la despedida de soltera de nuestra mejor amiga. Pues con un par, diría malherido. 

La lluvia  azota las caras, qué original, y la gabardina del personaje es una mayor que lo escora hacia el Liffey. Menos mal que no bebo.

La cena.

Pronto otra ciudad, sol y sombra. Nos vemos en Ramales  

     

El sueño del celta, de Vargas Llosa


Vargas Llosa en el Instituto Cervantes de Dublín


Literary evening with Mario Vargas Llosa

discussion

Nobel Prize in Literature 2010, Cervantes Award 1994, Príncipe de Asturias de las Letras Award 1986… three examples of the many awards that Mario Vargas Llosa has received during his writing career. He is one of the most significant contemporary novelists and essayists. Instituto Cervantes Dublin is proud to invite you to a conversation with this outstanding author and the Spanish writer Juan Cruz.
Mario Vargas Llosa: born in 1936 in Arequipa (Peru). He travelled to Spain in 1959 thanks to a bursary to complete a doctorate by the Complutense University of Madrid where he was awarded a Doctorate in Philosopy and Literature. On the same year, he published his first work, Los jefes (The leaders), a compilation of stories. He was awarded the Leopoldo Arias prize for this piece. It is not, however, until the 60´s when he published three of the works that launched him to fame: La ciudad y los Perros (The City and the Dogs) in 1962, La casa verde (The Green House) in 1965 and Conversación en La Catedral (Conversation in the Cathedral) in 1969. Following a period of intense political activity, he returned to writing in 1993 with his book of memoirs El pez en el agua (A Fish in the Water). The publishing company Alfaguara launched El sueño del celta in 2010. This is Vargas Llosa's latest novel where he tells the life story of a legendary man: theIrish Roger Casementone of the first Europeans to denounce the horrors of colonialism. This novel has been translated into English and is due to be published by Faber and Faber at the beginning of June 2012 with the title The dream of the Celt.

Juan Cruz: Spanish journalist and writer who is Assistant Director at the Spanish national newspaperEl País. His first novel was published in 1972 with the title Crónica de la Nada hecha pedazos. He has participated in radio, television and in numerous conferences and courses.
Strictly by invitation.

Participants

Juan Cruz
Mario Vargas Llosa

Entidades Organizadoras

Instituto Cervantes (Dublín)

Entidades Patrocinadoras

Embajada de España (Irlanda)
Solo por invitación. / Strictly by invitation.

sábado, junio 02, 2012

Vargas en Dublín

Mañana estaremos con Vargas


Vargas Llosa in conversation
Chairperson: Myles Dungan
Nobel laureate Mario Vargas Llosa is one of Latin America’s greatest writers. Join him for this very special in-conversation as he discusses The Dream of the Celt, his fictional portrait of Roger Casement, controversial hero of Irish nationalism.
Casement might appear at first glance an incongruous subject for a new novel by the South American master. Yet on closer inspection the match seems entirely apposite. Casement was famously and ignominiously hanged by the British in the wake of the Easter Rising, his reputation destroyed by the ‘Black Diaries’ scandal which had outed him as a secretly gay man. Yet before this he had been widely feted (and indeed knighted) as a pioneering humanitarian, fighting to improve the lives of oppressed peoples across the world, including in Vargas Llosa’s native Peru. Yet when Casement dared draw parallels with the colonial injustices committed by the British in Northern Ireland, his fate was sealed.
Vargas Llosa himself has always been politically outspoken and a staunch defender of free expression. He was President of PEN from 1976 to 1979 and his most resonant work – from War of the End of the World to The Feast of the Goat – is politically charged and international in scope.

La ciudad y los perros

a) Dualidad, contraste y desajuste

La anécdota de La ciudad y los perros es nítida y ha sido resumida muchas veces por la crítica. En pocas líneas se puede contar así: el cadete Porfirio Cava roba un examen de química antes de que sea rendido, siguiendo el mandato de El Círculo, secta que impone el terror y la violencia en el Colegio Leoncio Prado, y cuyo jefe indiscutido es el temible Jaguar. Se descubre el delito por un vidrio roto y las autoridades consignan a los encargados de la vigilancia. El más afectado es el muchacho al que llaman el Esclavo ( su verdadero nombre es Ricardo Arana), que no puede salir a ver a su imposible novia Teresa. El Esclavo denuncia , que es expulsado de la institución. La sospecha de que hay un soplón en el grupo es general, pero obsesiona y enerva sobre todo al Jaguar, cuyo imperio exige el secreto y un "código de honor" en toda circunstancia. En unas maniobras militares, el Esclavo recibe un balazo en la cabeza y muere poco después Ahora todos sospechan del Jaguar. Para el Colegio, que teme las perjudiciales consecuencias del escándalo, la versión oficial establece que se trata de un accidente. Alberto (llamado el Poeta, hipócrita niño bien, amigo del Esclavo) rompe con los pactos que lo unen al Círculo y acusa el crimen del Jaguar al teniente Gamboa, el hombre aparentemente más recto y mas duro de la institución. Pero ahora los pactos del silencio incluyen también al colegio, a los profesores militares y a las mismas fueras armadas; por lo tanto, el caso se da por cerrado y la investigación no se reabre. El propio Alberto se ve impedido de seguir adelante porque las autoridades lo amenazan  con mostrar a sus padres las novelitas pornográficas que escribía y vendía a sus compañeros. Alberto cede y Gamboa también, tras un apoyo inicial que le cuesta un ascenso. En el epílogo de la novela, que sigue al regreso de los cadetes del colegio, vemos a los protagonistas readaptándose a la brumosa  vida corriente: Gamboa parte a ocupar un puesto en una guarnición perdida en la sierra, tras escuchar la confesión del Jaguar, a quien se niega a creer; Alberto reinicia su vida de burgués miraflorino con nuevas amistades el Jaguar, despojado de todo su antiguo poder, se restituye a la sociedad como un simple empleado de Banco y como esposo de Teresa.

La novela teje esa historia en un continuo movimiento pendular que lleva la acción del Colegio a la Ciudad, de adelante hacia atrás, como lleva a los personajes de una persistente desorientación vital a la explosión de una violencia gratuita, que, al no ofrecerles una verdadera salida, confirma su frustración , su soledad, su angustia.        

Etiquetas: