ULISES de James Joyce
Algunas figuras retóricas del capítulo sexto:
-Pág.156(Edit. Lumen/Tusquets):”Todos esperaban. Luego se oyeron ruedas allá delante, girando: Luego más cerca: Luego cascos de caballo.”
Anáfora.
-Pág.157:”Las ruedas traqueteaban rodando por la calzada de guijarros y los cristales desquiciados se agitaban traqueteando en las portezuelas.”
Prosopopeya.
-Pág.158:”-Su nombre hiede por Dublín entero. Pero con la ayuda de Dios y de su Santísima Madre yo me ocuparé de escribirle una carta un día de estos a su madre o a su tía o a quien sea para abrirle los ojos de par en par. Le voy a organizar la catástrofe, créame.”
Deprecación.
-Pág.160:”El coche hizo girar otra vez sus rígidas ruedas y los cuerpos se balancearon suavemente.”
Epíteto Explicativo.
-Pág.162:”Reliquias de antigua dignidad. Luto también. Terrible bajón, pobre desgraciado. Pasándoselo de uno en otros como tabaquera en un velorio.”
Comparación o Símil.
-Pág.163:”Pasaron bajo la figura del Libertador con su enorme capote.”
Antonomasia.
-Pág.164:”-¡Ahogarse Barrabás!-gritó el señor Dedalus-. Ojalá lo quisiera Dios.”
Execración.
-Pág.166:”El señor Bloom, a punto de hablar, volvió a cerrar los labios. Los grandes ojos de Martín Cunningham. Ahora desviando la mirada. Hombre humanitario y comprensivo que es. Inteligente. Como la cara de Shakespeare. Siempre una buena palabra que decir.”
Etopeya.
-Pág.167:”Marcha fúnebre de Saúl. Más malo que el viejo Antonio. Que me ha mandado al demonio. ¡Pirueta! El Mater Misericordiae. Calle Eccles. Mi casa allí abajo. Sitio grande. Pabellón para incurables allí. Muy animador. El Hospital de Agonizantes de Nuestra Señora. La casa de los muertos a mano, allí abajo. Donde murió la vieja Sra. Riordan. Las mujeres son terribles de ver. La taza de alimentarla y le restregaban
la boca en la cuchara.”
Digresión.
-Pág.168:”El puente Crossguns: El canal real. El agua se precipitaba con ruido a través de las compuertas. Un
hombre de pie, en su barcaza arrastrada por la corriente, entre bloques de turba. En el camino de sirga, junto a la esclusa, un caballo con flojos atalajes. A bordo del Coco. Ellos le observaron. Por el lento canal herboso había bajado a la deriva en su balsa hacia la costa cruzando Irlanda tirado por un cable de sirga, entre riberas de juncos, sobre fango, botellas ahogadas de barro, carroñas de perro.”
Topografía.
-Pág.169:”Fragmentos de figuras, esbozadas. En blanco silencio: suplicantes.”
Cinestesia.
-Pág. 174:”Qué tendría de malo ver qué lo sacude. Cada día toda la vida una nueva hornada: hombres de media edad,, viejas, niños, mujeres muertas de parto, hombres con barba, hombres de negocio con cabeza calva, muchachas tuberculosas con pechitos de gorrión.”
Enumeración.
-Pág.175:”Ojos secretos, ojos buscando secretos.”
Juego de palabras.
-Pág.184:”Además ¿cómo podría uno recordar a todo el mundo?. Ojos, andares, voz. Bueno, la voz, sí: un gramófono. Tener un gramófono en cada tumba o guardarlo en casa. Después de la comida, el domingo. Pon al pobrecillo bisabuelo. ¡Craahaarc! Holaholahola mealegromuchísimodeverosotravez holahola gromuchisi copzsz. Recordar la voz como la fotografía recuerda la cara. Si no uno no podría recordar la cara al cabo de quince años, digamos. Por ejemplo, ¿quién?. Por ejemplo alguien que murió cuando yo estaba en Wisdom Hely.”
Pregunta retórica.
Ironía.
Onomatopeya.
Metáfora descriptiva.
-Pág.184:”No les importa el olor de eso. Papilla blancosal de cadáver desmigándose: olor, sabor como nabos blancos crudos.”
Símil.
-Pág.156(Edit. Lumen/Tusquets):”Todos esperaban. Luego se oyeron ruedas allá delante, girando: Luego más cerca: Luego cascos de caballo.”
Anáfora.
-Pág.157:”Las ruedas traqueteaban rodando por la calzada de guijarros y los cristales desquiciados se agitaban traqueteando en las portezuelas.”
Prosopopeya.
-Pág.158:”-Su nombre hiede por Dublín entero. Pero con la ayuda de Dios y de su Santísima Madre yo me ocuparé de escribirle una carta un día de estos a su madre o a su tía o a quien sea para abrirle los ojos de par en par. Le voy a organizar la catástrofe, créame.”
Deprecación.
-Pág.160:”El coche hizo girar otra vez sus rígidas ruedas y los cuerpos se balancearon suavemente.”
Epíteto Explicativo.
-Pág.162:”Reliquias de antigua dignidad. Luto también. Terrible bajón, pobre desgraciado. Pasándoselo de uno en otros como tabaquera en un velorio.”
Comparación o Símil.
-Pág.163:”Pasaron bajo la figura del Libertador con su enorme capote.”
Antonomasia.
-Pág.164:”-¡Ahogarse Barrabás!-gritó el señor Dedalus-. Ojalá lo quisiera Dios.”
Execración.
-Pág.166:”El señor Bloom, a punto de hablar, volvió a cerrar los labios. Los grandes ojos de Martín Cunningham. Ahora desviando la mirada. Hombre humanitario y comprensivo que es. Inteligente. Como la cara de Shakespeare. Siempre una buena palabra que decir.”
Etopeya.
-Pág.167:”Marcha fúnebre de Saúl. Más malo que el viejo Antonio. Que me ha mandado al demonio. ¡Pirueta! El Mater Misericordiae. Calle Eccles. Mi casa allí abajo. Sitio grande. Pabellón para incurables allí. Muy animador. El Hospital de Agonizantes de Nuestra Señora. La casa de los muertos a mano, allí abajo. Donde murió la vieja Sra. Riordan. Las mujeres son terribles de ver. La taza de alimentarla y le restregaban
la boca en la cuchara.”
Digresión.
-Pág.168:”El puente Crossguns: El canal real. El agua se precipitaba con ruido a través de las compuertas. Un
hombre de pie, en su barcaza arrastrada por la corriente, entre bloques de turba. En el camino de sirga, junto a la esclusa, un caballo con flojos atalajes. A bordo del Coco. Ellos le observaron. Por el lento canal herboso había bajado a la deriva en su balsa hacia la costa cruzando Irlanda tirado por un cable de sirga, entre riberas de juncos, sobre fango, botellas ahogadas de barro, carroñas de perro.”
Topografía.
-Pág.169:”Fragmentos de figuras, esbozadas. En blanco silencio: suplicantes.”
Cinestesia.
-Pág. 174:”Qué tendría de malo ver qué lo sacude. Cada día toda la vida una nueva hornada: hombres de media edad,, viejas, niños, mujeres muertas de parto, hombres con barba, hombres de negocio con cabeza calva, muchachas tuberculosas con pechitos de gorrión.”
Enumeración.
-Pág.175:”Ojos secretos, ojos buscando secretos.”
Juego de palabras.
-Pág.184:”Además ¿cómo podría uno recordar a todo el mundo?. Ojos, andares, voz. Bueno, la voz, sí: un gramófono. Tener un gramófono en cada tumba o guardarlo en casa. Después de la comida, el domingo. Pon al pobrecillo bisabuelo. ¡Craahaarc! Holaholahola mealegromuchísimodeverosotravez holahola gromuchisi copzsz. Recordar la voz como la fotografía recuerda la cara. Si no uno no podría recordar la cara al cabo de quince años, digamos. Por ejemplo, ¿quién?. Por ejemplo alguien que murió cuando yo estaba en Wisdom Hely.”
Pregunta retórica.
Ironía.
Onomatopeya.
Metáfora descriptiva.
-Pág.184:”No les importa el olor de eso. Papilla blancosal de cadáver desmigándose: olor, sabor como nabos blancos crudos.”
Símil.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home