Ulises de James Joyce
Algunas figuras retóricas del quinto capítulo:
-Pág.139(Edit.Lumen/Tusquets):”Un espía: policía. Ella dijo su nombre y dirección con el tororón tororón pon pon. Ah sí, seguro que se lo ha pescado. Enterrarle barato en un comosellame. Con el tororón tororón tororón tororón.”
Onomatopeya.
-Pág.139:”Y elevó la mano derecha con lenta mano por la frente y el pelo.”
Epíteto.
-Pág.140:”El Extremo Oriente. Debe ser un sitio delicioso: el jardín del mundo, grandes hojas perezosas en que flotar al la deriva, prados floridos, lianas serpentinas las llaman.”
Cinestesia.
-Pág.142:”La honorable Señora y Bruto es un hombre honorable.”
Antonomasia.
-Pág.144:”Maleta por la que tengo un especial antojo. Cuero. Esquinas reforzadas, bordes con remaches, cierre doble de seguridad.”
Pragmatografía.
-Pág.145:”Dobló a la calle Cumberland y, dando unos cuantos pasos, se detuvo al socaire de la pared de la estación. Nadie. La serrería de Meade. Vigas amontonadas. Ruinas y viviendas. Pisando con cuidado pasó por encima de un juego de rayuela con el tejo olvidado. Ni un alma. Cerca de la serrería un chico en cuclillas jugaba al guá, solo, disparando la bola con hábil pulgar. Un sabio gato atigrado, esfinge parpadeante, la observaba desde su tibio alfeizar.”
Topografía.
Imagen.
-Pág.147:”Ah, Mary perdió el alfiler de las bragas. No sabía qué hacer para sostenerlo en alto para sostenerlo en alto.”
Ironía.
-Pág147:”Simplemente quedarse ahí quieto: Penumbra tranquila: que siga corriendo todo.”
Cinestesia.
-Pág.147:”La otra, el cántaro en la cabeza, preparaba la cena: fruta, aceitunas, deliciosa agua fresca sacada del pozo frío de piedra como el agujero de la pared en Ashtown.”
Símil.
-Pág.147:”Ella escucha con grandes ojos oscuros suaves.”
Sinestesia.
-Pág.148:”Dos peniques la pinta, cuatro peniques el cuarto, ocho peniques un galón de cerveza, non, uno con cuatro peniques el cuarto, ocho peniques un galón de cerveza, no, uno con cuatro penique un galón de cerveza. Uno con cuatro a cuán cabe en veinte: alrededor de quince. Sí, exactamente, quince millones de barriles de cerveza.”
Epanástrofe o complexión.
-Pag.148:”un perezoso remolino encharcado de bebida llevándose adelante las flores de anchas hojas de su espuma.”
Cinestesia.
-Pag.148:”Convertir al Dr. William J. Washl D. D. A la verdadera religión. Buda el dios de ellos tumbado de lado en el museo. Tomándolo con tranquilidad la mano en la mejilla. Palitos de perfume ardiendo. No como Ecce Homo. Corona de espinas y cruz. Idea ingeniosa San Patricio y el trébol. ¿Palillos para comer? Conmee:Martín Cuningham le conoce: aspecto distinguido. Lástima que no me lo trabajé para que metiera a Molly en el coro en vez de ese padre Farley que parecía tonto pero no lo era. Les enseñan eso. ¿No va a ir por ahí con gafas azules y el sudor chorreándole a bautizar negros, verdad?.”
Ironía.
Antonomasia.
Interrogación retórica.
-Pág. 149:”Latín. La siguiente. Abre la boca y cierra los ojos. ¿Qué?. Corpus. Cuerpo. Cadáver. Buena idea el latín.”
Juego de palabras.
-Pág. 150:”Suponte que perdiera el alfiler de las. No sabría qué hacer. Calva por detrás. Letras en la espalda. ¿I.N.R.I? No. I.H.S. Molly me lo dijo una vez que se lo pregunté: Ingratos Hemos Sido. O no: Inocente Ha Sufrido. ¿ Y lo otro?. Inocente Nos Restituyó Inmortalidad.”
Sarcasmo.
-Pág.151:”-Arcángel San Gabriel, defiéndenos en la batalla y se nuestro refugio contra las iras y las asechanzas del demonio.”
Deprecación.
-Pág.155:”Siempre pasando, la corriente de la vida, aquello que perseguimos en la corriente de la vida nos es más caro que todo lo demás.”
Figura retórica de pensamiento, Anástrofe.
-Pág.139(Edit.Lumen/Tusquets):”Un espía: policía. Ella dijo su nombre y dirección con el tororón tororón pon pon. Ah sí, seguro que se lo ha pescado. Enterrarle barato en un comosellame. Con el tororón tororón tororón tororón.”
Onomatopeya.
-Pág.139:”Y elevó la mano derecha con lenta mano por la frente y el pelo.”
Epíteto.
-Pág.140:”El Extremo Oriente. Debe ser un sitio delicioso: el jardín del mundo, grandes hojas perezosas en que flotar al la deriva, prados floridos, lianas serpentinas las llaman.”
Cinestesia.
-Pág.142:”La honorable Señora y Bruto es un hombre honorable.”
Antonomasia.
-Pág.144:”Maleta por la que tengo un especial antojo. Cuero. Esquinas reforzadas, bordes con remaches, cierre doble de seguridad.”
Pragmatografía.
-Pág.145:”Dobló a la calle Cumberland y, dando unos cuantos pasos, se detuvo al socaire de la pared de la estación. Nadie. La serrería de Meade. Vigas amontonadas. Ruinas y viviendas. Pisando con cuidado pasó por encima de un juego de rayuela con el tejo olvidado. Ni un alma. Cerca de la serrería un chico en cuclillas jugaba al guá, solo, disparando la bola con hábil pulgar. Un sabio gato atigrado, esfinge parpadeante, la observaba desde su tibio alfeizar.”
Topografía.
Imagen.
-Pág.147:”Ah, Mary perdió el alfiler de las bragas. No sabía qué hacer para sostenerlo en alto para sostenerlo en alto.”
Ironía.
-Pág147:”Simplemente quedarse ahí quieto: Penumbra tranquila: que siga corriendo todo.”
Cinestesia.
-Pág.147:”La otra, el cántaro en la cabeza, preparaba la cena: fruta, aceitunas, deliciosa agua fresca sacada del pozo frío de piedra como el agujero de la pared en Ashtown.”
Símil.
-Pág.147:”Ella escucha con grandes ojos oscuros suaves.”
Sinestesia.
-Pág.148:”Dos peniques la pinta, cuatro peniques el cuarto, ocho peniques un galón de cerveza, non, uno con cuatro peniques el cuarto, ocho peniques un galón de cerveza, no, uno con cuatro penique un galón de cerveza. Uno con cuatro a cuán cabe en veinte: alrededor de quince. Sí, exactamente, quince millones de barriles de cerveza.”
Epanástrofe o complexión.
-Pag.148:”un perezoso remolino encharcado de bebida llevándose adelante las flores de anchas hojas de su espuma.”
Cinestesia.
-Pag.148:”Convertir al Dr. William J. Washl D. D. A la verdadera religión. Buda el dios de ellos tumbado de lado en el museo. Tomándolo con tranquilidad la mano en la mejilla. Palitos de perfume ardiendo. No como Ecce Homo. Corona de espinas y cruz. Idea ingeniosa San Patricio y el trébol. ¿Palillos para comer? Conmee:Martín Cuningham le conoce: aspecto distinguido. Lástima que no me lo trabajé para que metiera a Molly en el coro en vez de ese padre Farley que parecía tonto pero no lo era. Les enseñan eso. ¿No va a ir por ahí con gafas azules y el sudor chorreándole a bautizar negros, verdad?.”
Ironía.
Antonomasia.
Interrogación retórica.
-Pág. 149:”Latín. La siguiente. Abre la boca y cierra los ojos. ¿Qué?. Corpus. Cuerpo. Cadáver. Buena idea el latín.”
Juego de palabras.
-Pág. 150:”Suponte que perdiera el alfiler de las. No sabría qué hacer. Calva por detrás. Letras en la espalda. ¿I.N.R.I? No. I.H.S. Molly me lo dijo una vez que se lo pregunté: Ingratos Hemos Sido. O no: Inocente Ha Sufrido. ¿ Y lo otro?. Inocente Nos Restituyó Inmortalidad.”
Sarcasmo.
-Pág.151:”-Arcángel San Gabriel, defiéndenos en la batalla y se nuestro refugio contra las iras y las asechanzas del demonio.”
Deprecación.
-Pág.155:”Siempre pasando, la corriente de la vida, aquello que perseguimos en la corriente de la vida nos es más caro que todo lo demás.”
Figura retórica de pensamiento, Anástrofe.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home